Old English 'Spell' Books

Old English 'Spell' Books

In the list of books bequeathed by Bishop Leofric of Exeter (d. 1072) to his cathedral, one entry might, at first glance, take a modern reader by surprise: a ‘ful spelboc’, or a full spell book.  This is not, however, evidence that the learned bishop was dabbling in magic. In Old English, spell just meant ‘saying’ or ‘speech’.
The term ‘spell’ had a range of meanings in Old English. As a noun, it could mean story, discourse or message. For example, it was applied to the tale told about Beowulf, a story (spel) crafted skilfully by a ‘boast-laden man, mindful of songs’. 


Old English writers also used spell to refer to learned discourses or works of history. Spell could also mean news or message, as in the English translation of the Greek εὐαγγέλιον (euangelion): ‘gospel’, or ‘good spell’. As a verb, it meant ‘to talk’ or ‘to converse’. (Ironically, the modern English verb ‘to spell’ actually comes from the French épeler, although that also has a proto-Germanic root.) 'Spells' only seem to have become associated with magic much later: according to the Oxford English Dictionary, one of the first recorded use of ‘spell’ to mean magical incantation was in 1579, in Edmund Spenser’s Shepheardes Calendar.
 In Old English, terms like galdor or seiðr seem to have been used for incantations and charms, in some contexts. In the case of Leofric’s spell book, then, ‘spell’ probably referred to speeches or sermons in Old English, intended to instruct listeners about Biblical and church history and to inspire them to think about their own lives.


Although some items on Leofric’s list have been identified with manuscripts which survive to this day (including a collectar and a book of riddles and poetry), scholars have yet to agree on whether any surviving books of Old English sermons are Leofric’s ‘ful spelboc’. The British Library does, however, possess a few sermons which were copied at Leofric’s Exeter, in the opening folios of Cotton MS Cleopatra B XIII. These include sermons for different times of year, like the second Sunday after Easter, sermons for special occasions, like the dedication of a church, and other sermons that could have been used at any time. It ends with a promise a king was supposed to make at his consecration, to uphold justice and protect his people. These folios are now followed by a life of St Dunstan and a later history.


In addition to the sermons in Cotton Cleopatra B XIII, the British Library has many other Old English ‘spellbooks’, including some of the earliest known copies of Ælfric’s sermons and books of Old English sermons produced several decades after the Norman Conquest, showing the continuing use of Old English (such as Cotton MS Faustina A IX).


Reading these Old English sermons, one can see how they fit the many meanings of ‘spell’, in Old and Modern English. They often include retellings of exciting stories: contrary to the modern stereotype about sermons being boring, these Old English sermons feature cases of mistaken identity, cross-dressing monks, miraculous animals, and more. These sermons were also supposed to act like modern magical spells, in the sense that they were intended to change the speakers’ world by persuading listeners to alter or stop their behaviours: see the bombastic ‘Sermon of the Wolf to the English’, written by Archbishop Wulfstan of Worcester-York during the Second Viking Age. These speakers and their spells knew the power of words, even without any magical force behind them.